您身边的文档专家,晒文网欢迎您!
当前位置:首页 > > 发言致辞 > 正文

ted演讲袁姗姗中英对照

2023-06-20 14:23:06发言致辞

ted演讲袁姗姗中英对照

  【简介】TED演讲袁姗姗中英对照:如何用故事让观众感同身受?以下是会员“ri5749”收集的ted演讲袁姗姗中英对照(共4篇),供大家阅读。

ted演讲袁姗姗中英对照

TED演讲中英对照3 篇1

  At every stage of our lives we make decisions that will profoundly influence the lives of the people were going to become, and then when we become those people, were not always thrilled with the decisions we young people pay good money to get tattoos removed that teenagers paid good money to people rushed to divorce people who young adults rushed to adults work hard to lose what middle-aged adults worked hard to and on and question is, as a psychologist, that fascinates me is, why do we make decisions that our future selves so often regret? 在我们生命的每个阶段,我们都会做出一些决定,这些决定会深刻影响未来我们自己的生活,当我们成为未来的自己时,我们并不总是对过去做过的决定感到高兴。所以年轻人花很多钱洗去当还是青少年时花了很多钱做上的纹身。中年人急着跟年轻时迫不及待想结婚的人离婚。老年人很努力的挥霍着作为中年人时不停工作所赚的钱。如此没完没了。作为一个心理学家,让我感兴趣的问题是,为什么我们会做出让自己将来常常后悔的决定?

  Now, I think one of the reasons--Ill try to convince you today — is that we have a fundamental misconception about the power of one of you knows that the rate of change slows over the human lifespan, that your children seem to change by the minute but your parents seem to change by the what is the name of this magical point in life where change suddenly goes from a gallop to a crawl? Is it teenage years? Is it middle age? Is it old age? The answer, it turns out, for most people, is now, wherever now happens to I want to convince you today is that all of us are walking around with an illusion, an illusion that history, our personal history, has just come to an end, that we have just recently become the people that we were always meant to be and will be for the rest of our lives.我认为其中一个原因——而我今天想说服你们的——就是我们对时间的力量有个基本的错误概念。你们每个人都知道变化的速度随着人的年龄增长不断放慢,孩子们好像每分钟都有变化,而父母们的变化则要慢得多。那么生命中这个让变化突然间从飞速变得缓慢的神奇转折点应该叫什么呢?是青少年时期吗?是中年时期吗?是老年阶段吗?其实对大多数人来说,答案是,现在,无论现在发生在什么。今天我想让大家明白的是,我们所有人都在围绕着一种错觉生活,这种错觉就是,我们每个人的过去,都已经结束了,我们已经成为了我们应该成为的那种人,在余下的生命中也都会如此。

  Let me give you some data to back up that heres a study of change in peoples personal values over s three here holds all of them, but you probably know that as you grow, as you age, the balance of these values how does it do so? Well, we asked thousands of asked half of them to predict for us how much their values would change in the next 10 years, and the others to tell us how much their values had changed in the last 10 this enabled us to do a really interesting kind of analysis, because it allowed us to compare the predictions of people, say, 18 years old, to the reports of people who were 28, and to do that kind of analysis throughout the lifespan.我想给你们展示一些数据来支持这个观点。这是一项关于人们的个人价值观随时间变化的研究。这里有3种价值观。每个人的生活都与这三个价值观相关,但是你们可能知道,随着你们慢慢长大,变老,这三个价值观的平衡点会不断变化。到底是怎么回事呢?我们询问了数千人。我们让他们当中一半的人预测了一下在未来10年中,他们的价值观会发生多大的改变,让另一半人告诉我们在过去的10年中,他们的价值观发生了多大的变化。这项调查可以让我们做一个很有趣的分析,因为它可以让我们将大约18岁左右的人的预测同大约28岁左右的人的答案相比较,这项分析可以贯穿人的一生。

  Heres what we of all, you are right, change does slow down as we age, but second, youre wrong, because it doesnt slow nearly as much as we every age, from 18 to 68 in our data set, people vastly underestimated how much change they would experience over the next 10 call this the “end of history” give you an idea of the magnitude of this effect, you can connect these two lines, and what you see here is that 18-year-olds anticipate changing only as much as 50-year-olds actually do.这是我们的发现。首先,你们是对的,随着我们年龄的增长,变化会减缓。第二,你们错了,因为这种变化并不像我们想象的那么慢。在我们的数据库从18岁到68岁的每一个年龄段中,人们大大的低估了在未来的10年他们会经历多少变化。我们把这叫做“历史终止”错觉。为了让你们了解这种影响有多大,你们可以把这两条线连接起来,你们现在看到的是18岁的人群预期的改变仅仅和50岁的人群实际经历的一样。

  Now its not just s all sorts of other example, of you know that psychologists now claim that there are five fundamental dimensions of personality: neuroticism, openness to experience, agreeableness, extraversion, and , we asked people how much they expected to change over the next 10 years, and also how much they had changed over the last 10 years, and what we found, well, youre going to get used to seeing this diagram over and over, because once again the rate of change does slow as we age, but at every age, people underestimate how much their personalities will change in the next decade.现在不仅仅是价值观了。其他的方面都也有变化。比如说,人格。你们当中的很多人知道现在心理学家们认为人格可以分为五个基本维度:神经质性,经验汲取度,协调性,外向性和道德感。回到原来的话题,我们问人们他们期待未来的10年中自己会有多大的变化,以及他们在过去的10年中发生了多少变化,我们发现了,你们会习惯不断地看到这个图表,因为又一次,变化速率随着我们的年龄增长减慢了。但是在每一个年龄阶段,人们都低估了在未来的十年中他们的人格会发生多大的改变。

  And it isnt just ephemeral things like values and can ask people about their likes and dislikes, their basic example, name your best friend, your favorite kind of vacation, whats your favorite hobby, whats your favorite kind of can name these ask half of them to tell us, “Do you think that that will change over the next 10 years?” and half of them to tell us, “Did that change over the last 10 years?” And what we find, well, youve seen it twice now, and here it is again: people predict that the friend they have now is the friend theyll have in 10 years, the vacation they most enjoy now is the one theyll enjoy in 10 years, and yet, people who are 10 years older all say, “Eh, you know, thats really changed.” 而且不光是像价值观和人格这样的临时性的特质。你们可以问问人们关于他们喜好和厌恶的事,他们基本的偏好。比如说,说出你最好朋友的名字,你最喜欢什么样的假期,你最大的爱好是什么,你最喜欢什么样的音乐。人们可以说出这些事情。我们让他们当中的一半人告诉我们,“你认为这在未来10年内会改变吗?”让另一半告诉我们,“这个在过去十年内变化了吗?”我们的发现是,嗯,这个图你们已经看过2次了,再展示一次:人们推测他们现在的朋友在未来10年中还会是他们的朋友,他们喜欢的度假之地在未来10年内还会是他们喜欢的地方,然而,年长10岁的人都会说:“嗯,你知道,这确实不一样了。”

  Does any of this matter? Is this just a form of mis-prediction that doesnt have consequences? No, it matters quite a bit, and Ill give you an example of bedevils our decision-making in important to mind right now for yourself your favorite musician today and your favorite musician 10 years put mine up on the screen to help you we asked people to predict for us, to tell us how much money they would pay right now to see their current favorite musician perform in concert 10 years from now, and on average, people said they would pay 129 dollars for that yet, when we asked them how much they would pay to see the person who was their favorite 10 years ago perform today, they say only 80 , in a perfectly rational world, these should be the same number, but we overpay for the opportunity to indulge our current preferences because we overestimate their stability.这有什么关系吗?这只是一种并不会有什么后果的错误的预测吗?不,这有很大的关系,我会举例告诉你们为什么。它在很多重要的方面困扰着我们做决定。现在想想你们此时此刻最喜欢的音乐人,还有10年前你们最喜欢的音乐人。我把我的答案放在大屏幕上作为提示。现在我们让人们预测一下,告诉我们他们现在愿意付多少钱来参加他们现在最喜欢的音乐人从现在起10年后的音乐会,平均来讲,人们会说他们会付129美元买票。然而,当我们问他们愿意付多少钱去看他们10年前喜欢的人现在的演出,他们说只有80块。那么,在一个完全理性的世界里,这两个数字应该是相同的,但是我们为沉浸于当前喜好中的机会付了更多的钱,因为我们高估了它们的持久性。

  Why does this happen? Were not entirely sure, but it probably has to do with the ease of remembering versus the difficulty of of us can remember who we were 10 years ago, but we find it hard to imagine who were going to be, and then we mistakenly think that because its hard to imagine, its not likely to , when people say “I cant imagine that,” theyre usually talking about their own lack of imagination, and not about the unlikelihood of the event that theyre describing.为什么会发生这样的变化呢?我们也不是很确定,不过这可能与记忆的消逝和想象的难度相关。我们中的大多数人都能记得10年前的我们是什么样子,但是要想像我们会成为什么样的人就困难了,然后我们会错误地认为因为很难想象,就不太可能会发生。很遗憾,当人们说“我可想象不出来”,他们通常是在表达他们缺乏想象力,而不是他们所描述的不可能发生的事情。

  The bottom line is, time is a powerful transforms our reshapes our alters our seem to appreciate this fact, but only in when we look backwards do we realize how much change happens in a s as if, for most of us, the present is a magic s a watershed on the s the moment at which we finally become beings are works in progress that mistakenly think theyre person you are right now is as transient, as fleeting and as temporary as all the people youve ever one constant in our life is change.总而言之,时间是一种强大的力量。它改变了我们的喜好。它重塑了我们的价值观。它改变了我们的人格。我们似乎会感激这个事实,但是只在回想过去的时候。只有在我们回首过去的时候我们才会认识到在过去的十年里发生了多么大的变化。好像,对我们大多数人来说,当前是个有魔力的时刻。它是时间轴上的分水岭。它是一个使我们最终成为我们自己的时刻。人类还处在发展变化的过程中,却错误地以为他们不会发生任何改变了。现在的你只是处于过渡中,转瞬即逝,暂时的的状态而已,就像所有那些过去的你。在我们的生命中唯一不变的就是,变化。

  Thank you.

袁姗姗TEDX演讲 篇2

  罗兹·萨维其:只身横渡大西洋的现代传奇

  假如你要知道自己的人生该怎么走,不妨在你年轻的时候就给自己写一份讣告。这是只身划船横渡大西洋的罗兹·萨维其(Roz Savage)的做法。

  Roz在还年轻的时候是在英国当管理咨询顾问,但她一直感到那不是她一生要追求的东西,因为她更喜欢当一位探险家。当她过了35岁之后,有一天给自己写了两份讣告。一份是按照自己希望过的生活形态来写的,另外一份是按照现有的生活规律来写的。写完后,Roz认真读了两份讣告,她感到假如自己是按照现有的生活方式生活下去的话,无疑会像第二份讣告里所描述的那样度过自己未来的五年、十年,乃至余生。这样的生活也很如意,但就是缺了点什么。Roz觉得第一份讣告所记述的人生才是她所认同的人生。她说,那天我看着这两份讣告,我在想,天啊,我现在走的是完全错误的道路啊。后来,她辞掉了工作,又经过一番挣扎,最后决定跳出常规思维的局限,并下决心要坐一只小船,拿着双桨划行大西洋。

  也许经常看探险片的人马上会想到粗胡子大汉独自一人闯荡大海的影像。但是,Roz是一个普普通通的女子,她也不是职业探险家,更不曾有过特别的经历。但是,她还是决定试一试。

  2005年,Roz出发了。非常不幸的是,她选的时间刚好是大西洋上气旋特别活跃的时期,小船出行甚为困难。另外,她所准备的4对船桨都相继折断,在茫茫的大海中,没有人能帮到她,Roz唯一能做的,就是用船上的工具把船桨修补好,继续前行。

  在大海上的划行给Roz带来了巨大的心理和生理挑战,她甚至在想,以每个小时2英里的速度来划行,要到哪个牛年马月才能完成3000英里的征途?但她没有办法,只能一步一步的前进。经过103天的努力,Roz终于顺利到达彼岸。在岸上,她得到了现场诸多粉丝的热烈欢迎,她说,那种感觉就像是当上了电影明星。同时也印证了一个讲法,险阻越大,克服困难后最终得到的成果也越大。从大西洋回来后,Roz又开始计划她的太平洋划行之旅。现在,她已经完成了太平洋旅程(约9000至英里)的三分之二。她回头反思,总结出大海划行给她带来的一些启示:

  首先,我们给自己讲述的故事会影响我们的态度。开始时,Roz也认为只有那些粗胡子的大汉才有能力划行大海。但事实并非如此。同样道理,我们一直认为石油是比不可少的。但实际上,除了石油之外是有很多其他可持续的选择的,我们也有这样的自由意志去作出恰当的选择。

  其次,是关于一点一滴的个体行动本身。我们会以外单独的个体就是大海中的一滴水,无足轻重。但正是很多人的坏决定之累计使得我们所有人走向灾难之边缘。而假如我们可以换个角度去思考,可以试想,假如每个人都能做出智慧的抉择,我们就有可能走向更可持续的未来。并且我们将会是与很多人一道来做这样的事

  情,假如我们都开始做智慧的抉择,那么也许未来到超市购物使用塑料袋就会被大众认为是愚蠢的抉择。而这也仅仅是其中一个例子。

  最后,整个过程都是关乎承担责任的。Roz曾一直以为只有当她有了好房子、好车、好男人之后,快乐就会自然降临到她身上。但当她写完了那两份讣告之后,她似乎懂得了一点什么。她知道自己不能被动的去等待。另一方面,即使能够活到90岁,但是,生活在一个有饥荒和干旱的地球而祈求获得快乐也是非常困难的事情,更不能指望在这样的环境下生活会让人健康长寿了。于是,Roz决定发起一个叫EcoHeroes的倡导活动,帮助人们记录生活中的环境友好行为。也许单纯换一个灯泡不能带来太多改变,但这样的精神却是拯救地球所必须的一种态度。

  我们站在历史上非常关键的时刻,我们曾被关爱的,也曾被诅咒。我们还能选择一个绿色的未来——唯需每个人一点一滴的努力。——Roz Savage

ted演讲中英对照 拖延症 篇3

  今天,我想和大家来说一说在现代社会中,十分普遍的一种“绝症”——拖延症。

  拖延症是指自我调节失败,在能够预料后果有害的情况下,仍然把计划要做的事情往后推迟的一种行为。

  相信大家在平时生活中都有这样的体验:下周要月考,英语单词还没有背熟,但还是不能翻开英语书好好地背单词,总想着“还有一个礼拜”、早着呢;或者语文要看的古文字词义还没记牢,明明手上没有什么事,宁可翻开小说看几眼,或者拿起手机玩一会儿游戏,都不愿意翻开课本。总要拖到最后几天、甚至最后一天才翻开书,嘴里念叨着“来不及了来不及了”、一边后悔为什么没有提前复习。这样临时抱佛脚、很有可能被佛一脚踢开。考试结束之后,痛定思痛、下定决心,下次考试一定要好好复习;然后呢?然后下一次还是被拖延症扯断了后腿。如此循环、周而复始。

  对于这样的事我深有体会。就比如这次演讲,在半个月前我就开始想讲什么,但是总想着这周是男生讲,有一个周末的时间来准备,没有关系;或者就算这周是女生讲,但是轮不到我,还有时间。就这样一直拖拖拖,直到昨天我才决定,用自己血淋淋的教训,作为今天演讲的话题。

  我们都知道拖延症有多么严重的后果,那有什么解决的方法呢?一位心理学家尼尔·菲奥里有一本书叫《战胜拖拉》,书中提到这样一个方法,叫“逆向日程表”法。简单来说,就是从最终完成任务的那个日期算起,往前推,到哪一天该完成哪一阶段,一直逆推到当下。这样就不会没有紧迫感;同样,一个巨大的任务被分割成小部分,看起来也会轻松一些、人的畏难心理也会减轻。

  还有一种方法被叫做“番茄工作法”,这个方法来源于一个番茄计时器,这个计时器每30分钟会报一次时。实验者在这30分钟内分配休息和工作的时间,每30分钟被称为一个“番茄时间”。经过很多次实验后,人们发现,25分钟工作和5分钟休息是比较合理、容易被人接受的;也可以让人专心工作、不被诱惑分散注意力。

  那到现在,我的演讲也基本结束了。希望可以给大家、同样也是给自己一些克服拖延症的好的建议;也希望下次轮到我演讲时,别再准备得如此仓促。谢谢。

Ted中英对照演讲稿.. 篇4

  The price of shame

  主讲人:莫妮卡 莱温斯基

  主题:耻辱的代价

  Youre looking at a woman who was publicly silent for a , thats changed, but only recently.站在你们面前的是一个在大众面前沉默了十年之久的女人。当然,现在情况不一样了,不过这只是最近发生的事。

  It was several months ago that I gave my very first major public talk at the Forbes 30 Under 30 summit:1,500 brilliant people, all under the age of meant that in 1998, the oldest among the group were only 14, and the youngest, just joked with them that some might only have heard of me from rap , Im in rap 40 rap songs.几个月前,我在《福布斯》杂志举办的“30岁以下”峰会(Under 30 Summit)上发表了首次公开演讲。现场1500位才华横溢的与会者都不到30岁。这意味着1998年,他们中最年长的是14岁,而最年轻的只有4岁。我跟他们开玩笑道,他们中有些人可能只在说唱歌曲里听到过我的名字。是的,大约有40首说唱歌曲唱过我。

  But the night of my speech, a surprising thing the age of 41, I was hit on by a 27-year-old know, right? He was charming and I was flattered, and I know what his unsuccessful pickup line was? He could make me feel 22 realized later that night, Im probably the only person over 40 who does not want to be 22 again.但是,在我演讲当晚,发生了一件令人吃惊的事——我作为一个41岁的女人,被一个27岁的男孩示爱。我知道,这听上去不太可能对吧?他很迷人,说了很多恭维我的话,然后我拒绝了他。你知道他为何搭讪失败吗?他说,他可以让我感到又回到了22岁。后来,那晚我意识到,也许我是年过40岁的女人中唯一一个不想重返22岁的人。

  At the age of 22, I fell in love with my boss, and at the age of 24, I learned the devastating I see a show of hands of anyone here who didnt make a mistake or do something they regretted at 22? s what I like me, at 22, a few of you may have also taken wrong turns and fallen in love with the wrong person, maybe even your me, though, your boss probably wasnt the president of the United States of course, life is full of a day goes by that Im not reminded of my mistake, and I regret that mistake 岁时,我爱上了我的老板;24岁的时,我饱受了这场恋爱带来的灾难性的后果。现场的观众们,如果你们在22岁的时候没有犯过错,或者没有做过让自己后悔的事,请举起手好吗?是的,和我想的一样。与我一样,22岁时,你们中有一些人也曾走过弯路,爱上了不该爱的人,也许是你们的老板。但与我不同的是,你们的老板可能不会是美国总统。当然,人生充满惊奇。之后的每一天,我都会想起自己所犯的错误,并为之深深感到后悔。

  In 1998, after having been swept up into an improbable romance, I was then swept up into the eye of a political, legal and media maelstrom like we had never seen , just a few years earlier,news was consumed from just three places: reading a newspaper or magazine, listening to the radio, or watching was that wasnt my , this scandal was brought to you by the digital meant we could access all the information we wanted, when we wanted it, anytime, anywhere, and when the story broke in January 1998, it broke was the first time the traditional news was usurped by the Internet for a major news story, a click that reverberated around the world.饱受网络欺凌之苦 1998年,在卷入一场不可思议的恋情后,我又被卷入了一场前所未有的政治、法律和舆论漩涡的中心。记得吗?几年前,新闻一般通过三个途径传播:读报纸杂志、听广播、和看电视,仅此而已。但我的命运并不是仅此而已。这桩丑闻是通过数字革命传播的。这意味着我们可以获取任何我们需要的信息,不论何时何地。这则新闻在1998年1月爆发时,它也在互联网上火了。这是互联网第一次在重大新闻事件报道中超越了传统媒体。只要轻点一下鼠标,就会在全世界引起反响。

  What that meant for me personally was that overnight I went from being a completely private figure to a publicly humiliated one was patient zero of losing a personal reputation on a global scale almost rush to judgment, enabled by technology, led to mobs of virtual , it was before social media, but people could still comment online, email stories, and, of course, email cruel sources plastered photos of me all over to sell newspapers, banner ads online, and to keep people tuned to the you recall a particular image of me, say, wearing a beret? 对我个人而言,这则新闻让我一夜之间从一个无名小卒变成了全世界人民公开羞辱的对象。我成了第一个经历在全世界范围内名誉扫地的“零号病人”。科技是这场草率审判的始作俑者,无数暴民向我投掷石块。当然,那时还没有社交媒体,但人们依然可以在网上发表评论,通过电子邮件传播新闻和残酷的玩笑。新闻媒体贴满了我的照片,借此来兜售报纸,为网页吸引广告商,提高电视收视率。记得当时的那张照片吗?我戴着贝雷帽的照片。

  Now, I admit I made mistakes, especially wearing that the attention and judgment that I received, not the story, but that I personally received, was was branded as a tramp, tart, slut, whore, bimbo, and, of course, that was seen by many but actually known by I get it: it was easy to forget that that woman was dimensional, had a soul, and was once unbroken.现在,我承认我犯了错,特别是不该戴那顶贝雷帽。但是,除了事件本身,我因此受到的关注和审判是前所未有的。我被贴上“淫妇”、“妓女”,“荡妇”,“婊子”,“蠢女人”的标签,当然,还有“那个女人”。许多人看到了我,但很少有人真正了解我。对此我表示理解,因为人们很容易忘记“那个女人”也是一个活生生的人,她也有灵魂,她也曾过着平静的生活。

  When this happened to me 17 years ago, there was no name for we call it cyberbullying and online , I want to share some of my experience with you, talk about how that experience has helped shape my cultural observations, and how I hope my past experience can lead to a change that results in less suffering for 年前,对于我经历的这些遭遇还没有一个专有名词。现在,我们称之为“网络欺凌”和“网上骚扰”。今天我要与你们分享一些我的经历,我想谈谈那次经历是如何形成了我的文化观察,我希望我过去的经历能够产生一些改变,减少他人的痛苦。

  In 1998, I lost my reputation and my lost almost everything, and I almost lost my 年,我失去了名誉和尊严。我几乎失去了所有,我几乎失去了我的人生。丑闻爆发之后,铺天盖地都是对此事件的报道。Let me paint a picture for is September of m sitting in a windowless office room inside the Office of the Independent Counsel underneath humming fluorescent m listening to the sound of my voice, my voice on surreptitiously taped phone calls that a supposed friend had made the year ’m here because Ive been legally required to personally authenticate all 20 hours of taped the past eight months, the mysterious content of these tapes has hung like the Sword of Damocles over my mean, who can remember what they said a year ago?

  让我来描绘这样一幅场景:1998年9月的一天,我坐在美国独立检察官办公室一间没有窗的屋子里,头顶上的日光灯嗡嗡作响。我正在听我的录音,那是一位所谓的朋友偷偷录下的电话谈话。我被依法要求鉴定那20个小时的电话录音是真实的。在过去的八个月里,这些录音带中神秘的内容就像一把悬在我头顶的达摩克利斯之剑。我的意思是,有谁会记得自己一年前说过的话? Scared and mortified, I listen, listen as I prattle on about the flotsam and jetsam of the day;listen as I confess my love for the president, and, of course, my heartbreak;listen to my sometimes catty, sometimes churlish, sometimes silly self being cruel, unforgiving, uncouth;listen, deeply, deeply ashamed, to the worst version of myself,a self I dont even recognize.在恐惧和羞愧中,我听着录音,听我闲扯每天发生的琐碎之事;听我坦白对总统的爱慕,当然,还有我的心碎;听有时尖酸,有时粗鲁,有时愚蠢的我是如何冷酷,无情,无理取闹。我带着深深的羞愧听着那个最糟糕的我的声音,糟糕到我自己都不认识了。A few days later, the Starr Report is released to Congress, and all of those tapes and trans, those stolen words, form a part of people can read the trans is horrific enough, but a few weeks later, the audio tapes are aired on TV, and significant portions made available public humiliation was was almost unbearable.几天后,斯塔尔报告提交至国会,那些录音带和文字记录,那些被窃取的言语,都是这份报告的一部分。人们能够读到这些文字对我来说已经够恐怖了,但是几个星期后,那些录音又在电视上播放,有一些重要的内容还被发布在网络上。公开的羞辱让我饱受折磨。这样的生活让我几乎无法忍受。

  This was not something that happened with regularity back then in 1998, and by this, I mean the stealing of peoples private words, actions,conversations or photos, and then making them public--public without consent, public without context, and public without compassion.在1998年,我所说的这些还并不常见。我指的是窃取他人私下的言语、行动、谈话内容和照片,并公之于众——在未经本人同意,未交待背景的情况下,毫无恻隐之心地将这些内容公之于众。

  Fast forward 12 years to 2010, and now social media has been landscape has sadly become much more populated with instances like mine, whether or not someone actually make a mistake, and now its for both public and private consequences for some have become dire, very dire.快进到12年后的2010年,社交媒体诞生了。可悲的是,社交媒体上充斥着更多像我这样的例子,不管这个当事人是不是真的犯了错,而且,公众人物和普罗大众都深受其害。对于有些人来说,后果是严重的,非常严重。

  I was on the phone with my mom in September of 2010, and we were talking about the news of a young college freshman from Rutgers University named Tyler , sensitive, creative Tyler was secretly webcammed by his roommate while being intimate with another the online world learned of this incident, the ridicule and cyberbullying few days later, Tyler jumped from the George Washington Bridge to his was 年9月的一天,我正在和我的母亲通电话,我们在讨论一则新闻,关于罗格斯大学的一个名叫泰勒 克莱门蒂的大一新生。可爱、敏感、富有创意的克莱门蒂被室友偷拍到和另一个男人有亲密关系。当这个视频在网络世界曝光后,嘲笑和网络欺凌的火种被点燃。几天后,泰勒从乔治华盛顿大桥上纵身跳下。一个年仅18岁的生命就这样逝去。

  My mom was beside herself about what happened to Tyler and his family, and she was gutted with painin a way that I just couldnt quite understand, and then eventually I realized she was reliving 1998, reliving a time when she sat by my bed every night, reliving a time when she made me shower with the bathroom door open, and reliving a time when both of my parents feared that I would be humiliated to death,literally.我母亲在讲到泰勒和他的家人时情绪有些失控,她所表现出的痛苦让我并不十分理解。后来,我才终于意识到,她正在重新经历1998年发生的一切。重新经历她每晚坐在我的床头的时候;重新经历她要我开着浴室门洗澡的时候,重新经历她和父亲担心我会因为受到羞辱而自寻短见的时候。真的是这样。

  Today, too many parents havent had the chance to step in and rescue their loved many have learned of their childs suffering and

  humiliation after it was too late.今天,太多父母没有机会及时介入来拯救他们挚爱的孩子。太多的人,当他们获悉自己的孩子的痛苦和受到的羞辱时,已为时已晚。

  Tylers tragic, senseless death was a turning point for served to recontextualize my experiences, and I then began to look at the world of humiliation and bullying around me and see something different.泰勒悲惨而毫无意义的死亡对我来说是一个转折点。他让我开始重新审视我的亲身经历,他让我开始观察身边这个充满羞辱和欺凌的世界,让我看到了不同的东西。In 1998, we had no way of knowing where this brave new technology called the Internet would take then, it has connected people in unimaginable ways, joining lost siblings, saving lives, launching revolutions, but the darkness, cyberbullying, and slut-shaming that I experienced had 年,没有人知道这种名叫“因特网”的新技术会把人类带向何方。自诞生以来,因特网用难以想象的方式将人类联系起来。它让人们找到失散的兄弟姐妹、拯救生命、发起革命,但是我所遭受的黑暗、网络欺凌和被称为“荡妇”的羞辱也如雨后春笋般疯长。Every day online, people, especially young people who are not developmentally equipped to handle this, are so abused and humiliated that they cant imagine living to the next day, and some, tragically, dont, and

  Theres nothing virtual about , a thats focused on helping young people on various issues,released a staggering statistic late last year: From 2012 to 2013, there was an 87 percent increase in calls and emails related to meta-analysis done out of the Netherlands showed that for the first time, cyberbullying was leading to suicidal ideations more significantly than offline you know what shocked me, although it shouldnt have, was other research last year that determined humiliation was a more intensely felt emotion than either happiness or even anger.每天,在网络上都会有人,特别是年轻人被辱骂和羞辱,而他们对此束手无策。这些辱骂和羞辱让他们想立刻死去。悲剧的是,有些人,真的因此死去。这一点儿也不虚拟。

  ChildLine是英国一个致力于帮助年轻人解决各种问题的公益组织。去年年底,该组织公布了一组令人震惊的数据:从2012年到2013年,与网络欺凌有关的电话和邮件数量增加了87%。一份来自荷兰的综合分析首次披露,网络欺凌比线下欺凌更容易让人产生自杀的念头。去年,还有一项研究让我震惊,尽管我并不该感到震惊。研究显示,羞辱是比快乐或者生气更为强烈的情绪。Cruelty to others is nothing new, but online, technologically enhanced shaming is amplified, uncontained, and permanently accessible.残忍对待他人不是什么新鲜事,但是,在互联网上,技术让羞辱放大,一发而不可收,并且永远可以被看到。

  The echo of embarrassment used to extend only as far as your family, village, school or community, but now its the online community of people, often anonymously, can stab you with their words, and thats a lot of pain, and there are no perimeters around how many people can publicly observe you and put you in a public is a very personal price to public humiliation, and the growth of the Internet has jacked up that price.过去,丑闻最多在你的家庭、村庄、学校或者社区传播。但是现在也在网络社区流传。数百万的网民,经常匿名地恶语相向,这带来很多痛苦。而且,到底有多少人可以公开地关注你,让你成为众矢之的?这是无法计算的。被公开羞辱对个人而言代价很大,而互联网的发展加剧了这种代价。

  For nearly two decades now, we have slowly been sowing the seeds of shame and public humiliation in our cultural soil, both on-and websites, paparazzi, reality programming, politics, news outlets and

  sometimes hackers all traffic in shas led to desensitization and a

  permissive environment online which lends itself to trolling, invasion of privacy, and shift has created what Professor Nicolaus Mills calls a culture of humiliation.近20年来,我们慢慢地在文化的土壤中播下耻辱和公开羞辱的种子,无论是线上还是线下。八卦网站、狗仔队、真人秀节目、政治、新闻媒体,有时甚至是黑客都是羞辱的通道。冷酷、放纵的网络环境助长了网络煽动、侵犯个人隐私、和网络欺凌。这种转变形成了一种尼古拉斯

  米尔斯教授所说的羞辱文化。Consider a few prominent examples just from the past six months , the service which is used mainly by younger generationsand claims that its messages only have the lifespan of a few

   can imagine the range of content that that third-party app which Snapchatters use to preserve the lifespan of the messages was hacked, and 100,000 personal conversations, photos, and videos were leaked online to now have a lifespan of forever.想想最近六个月发生的事情。Snapchat是一项主要是年轻人使用的服务,它号称所有的信息只有几秒钟的寿命。你可以想象这些信息会包含哪些内容。Snapchat用户使用的保存信息的第三方应用被黑客攻击,近10万名用户的私人谈话、照片、视频被泄露到网上。现在,它们可以永久保留了。Jennifer Lawrence and several other actors had their iCloud accounts hacked, and private, intimate, nude photos were plastered across the Internet without their gossip website had over five million hits for this one what about the Sony Pictures

  Cyberhacking? The documents which received the most attention were private emails that had maximum public embarrassment value.詹妮弗 劳伦斯和其他几位演员的iCloud账户被攻击,他们所有私人的、亲密的、裸体的照片在未经允许的情况下在互联网上铺天盖地地传播。一个八卦网站仅仅因为这一则新闻就获得了超过500万的点击量。索尼影视被黑客攻击的情况又如何呢?最受关注的文件是那些公开羞辱价值最大的私人电子邮件。

  But in this culture of humiliation, there is another kind of price tag attached to public price does not measure the cost to the victim, which Tyler and too many others, notably women, minorities,and members of the LGBTQ community have paid, but the price measures the profit of those who prey on invasion of others is a raw material, efficiently and ruthlessly mined, packaged and sold at a profit.但是在这种羞辱文化中,公开羞辱还被贴上了另一种价格标签。这个价格标签衡量的并不是受害者付出的代价,比如泰勒、还有其他很多人,特别是妇女,少数群体和同性恋、双性恋、变性群体(LGBTQ)成员所付出的代价,而是衡量损害他们利益的牟利者的收益。侵入他人领域成了一种原材料,被人以最快的速度无情地挖掘,打包并出售。

  A marketplace has emerged where public humiliation is a commodity and shame is an is the money made? more shame, the more more clicks, the more advertising re in a dangerous more we click on this kind of gossip, the more numb we get to the human lives behind it, and the more numb we get, the more we click.一个市场横空出世,公开羞辱是商品,耻辱变成了一种产业。靠什么赚钱呢?点击。耻辱越多,点击越多。点击越多,广告收入就越多。我们身处一个恶性循环。我们对这类八卦点击得越多,我们就会对故事背后的当事人越麻木。我们越麻木,就越会去点击。

  All the while, someone is making money off of the back of someone elses every click, we make a more we saturate our culture with public shaming, the more accepted it is, the more we will see behavior like cyberbullying, trolling, some forms of hacking, and online ? Because they all have humiliation at their behavior is a symptom of the culture weve think about it.与此同时,有些人把自己的利益建立在他人的痛苦之上,每一次点击,我们都是在做出选择。我们文化中充斥的公开耻辱越多,它就越容易被接受,我们就会看到越多的网络欺凌、网络煽动、某些形式的黑客入侵,和线上骚扰。为什么呢?因为它们的核心都是羞辱。这种行为成为了我们所创造的一种文化病症。想想吧。

  Changing behavior begins with evolving ve seen that to be true with racism, homophobia, and plenty of other biases, today and in the weve changed beliefs about same-sex marriage, more people have been offered equal we began valuing sustainability, more people began to recycle.向网络欺凌说不。改变行为从改变信念开始。不管是现在还是过去,无论是种族歧视、同性恋歧视和其它很多的歧视,都是这样来消除的。随着对同性恋结婚观念的改变,更多人被赋予了平等的自由。随着对可持续性的提倡,越来越多的人开始循环利用。

  so as far as our culture of humiliation goes, what we need is a cultural shaming as a blood sport has to stop, and its time for an intervention on the Internet and in our culture.对于羞辱的文化也应该如此。我们需要文化革命。公开羞辱这种血腥的运动应该终止,是时候对英特网和我们的文化采取干预行动了。

  The shift begins with something simple, but its not need to return to a long-held value of compassion--compassion and , weve got a compassion deficit, an empathy Brené Brown said, and I quote, “Shame cant survive empathy.” Shame cannot survive ve seen some very dark days in my life, and it was the compassion and empathy from my family, friends, professionals, and sometimes even strangers that saved me.转变可以从简单的事开始,不过这也不容易。我们需要回归人类固有的一种价值,也就是同情心和同理心。互联网正经历着同情心匮乏和同理心危机。引用研究者布林 布朗的话来说就是,“羞辱在同理心之下无法存活”。羞辱在同理心之下无法存活。我的人生中有过一些非常黑暗的日子,是来自家人、朋友、专业人士、甚至是一些陌生人的同情心和同理心拯救了我。

  Even empathy from one person can make a theory of minority influence, proposed by social psychologist Serge Moscovici, says that even in small numbers, when theres consistency over time, change can the online world, we can foster minority influence by becoming become an upstander means instead of bystander apathy, we can post a positive comment for someone or report a bullying situation.哪怕只有一个人的同情也会产生改变。社会心理学家谢尔盖 莫斯科维奇提出了小众影响理论。他说,哪怕是小众人群,只要能坚持下去,也能做出改变。在网络世界中,我们可以成为行动派,培养小众影响力。成为行动派意味着不再袖手旁观,而是发表积极评论或是举报欺凌现象。

  Trust me, compassionate comments help abate the can also counteract the culture by supporting organizations that deal with these kinds of issues, like the Tyler Clementi Foundation in the , In the , theres Anti-Bullying Pro, and in Australia, theres Project Rockit.相信我,表达同情的评论能够削弱负面影响。我们还可以通过支持处理这类问题的组织机构来对抗这种羞辱文化。例如,美国有泰勒 克莱门蒂基金,英国有反欺凌项目,澳大利亚有Rockit项目。

  We talk a lot about our right to freedom of expression, but we need to talk more about our responsibility to freedom of all want to be heard, but lets acknowledge the difference between speaking up with intention and speaking up for attenti Internet is the superhighway for the id, but online, showing empathy to others benefits us all and helps create a safer and better need to communicate online with compassion, consume news with compassion, and click with imagine walking a mile in someone elses d like to end on a personal note.关于言论自由的权力我们讨论了很多,但我们还应该更多地谈谈享受言论自由时所承担的责任。我们都希望自己的声音被听到,但是我们要区分有意图的发声和寻求关注的发声。因特网是表达自我的超级高速公路,但是,站在他人角度考虑问题对我们都是有利的,而且能够帮助创建更安全,更美好的世界。

  我们需要怀着同情心在网络上交流,怀着同情心阅读新闻,怀着同情心点击鼠标。试着想象活在别人的新闻头条里。

  In the past nine months, the question Ive been asked the most is now? Why was I sticking my head above the parapet? You can read between the lines in those questions, and the answer has nothing to do with politics.最后我想以个人说明做总结。过去九个月里,我被人问得最多的问题是“为什么”。为什么是现在?为什么要逆流而上?你们应该可以听出这些问题的言外之意。答案与政治无关。

  The top note answer was and is because its time: time to stop tip-toeing around my past;time to stop living a life of opprobrium;and time to take back my s also not just about saving who is suffering from shame and public humiliation needs to know one thing: You can survive know its may not be painless, quick or easy, but you can insist on a different ending to your story.我的答案是,因为是时候了,是时候不再为过去而过得如履薄冰,是时候结束背负骂名的生活,是时候夺回我的话语权了。这不仅仅是为了拯救我自己。任何遭受耻辱和公开羞辱的人,都需要明白一点:你能挺过来。我知道这很难,肯定会伴随痛苦,肯定不会又快又轻松,但你可以通过你的坚持,书写一个不同的故事结局。

  have compassion for all deserve compassion, and to live both online and off in a more compassionate world.同情自己。我们都值得同情,无论线上还是线下,我们都应该生活在一个更富有同情心的世界。Thank you for listening.谢谢聆听!

相关热搜